義工生涯, 讓我號稱是多語言專家【PC multiligual expert】。
女兒四歲進中文學校, 就和UCS有了不解之緣。三年後, 被好友娟拉著幫忙教務工作, 辦活動, 與老師們打交道; 才知道有不少臥虎藏龍的老師們。後來, 常與朋友說笑, 「自從被娟拉下水後, 就再也游不回岸上了」; 如今娟的小孩早畢業了, 娟還在當中文老師; 我也還在當義工呢!
剛開始時, 打打教務的雜事; 後來源和我一同當教務, 她管老師教學事務, 我管文化活動; 辦過寫字比賽, 畫圖比賽, 等等。在1996年學校人數太多分家後, 改當資訊管理; 1998年要來了免費的網站空間, 設立了聯合的網站, 自只有一頁的網站開始, 不過那時有網頁的學校也不多, 後來隨小孩的成長, 資料也漸多。
記得女兒剛進學校時, 學校家庭的通訊錄是英文檔案, 中文部分是義工用手寫的; 我接資訊時, UCS已有一台中文Windows的電腦, 有一份ACCESS的學校家庭檔案, 用資料庫做學生名單, 是比用WORD打名單來的方便多了, 但這台電腦很不穩定, 我每改一項資料, 在列印前, 必須重新開機, 否則就會當機。我不會中文打字, 注音符號也忘的差不多了, 每改一樣都花很多時間, 因為得用螢幕小鍵盤, 一個個注音按下輸入, 十分不便。
學校在1997買了台新Laptop, Windows 95。我重新設計學生的資料庫, 給老師點名的表單, 註冊單, 等等。重新打入中文, 但那時中文檔案很難分享, 因為文檔的內碼不同, 換了電腦就不能讀了; 有時軟體相同, 一升級後, 中文也需要用注音鍵盤一個個重新毃打輸入, 雖是不便, 但當機數比以前少多了。我也寫了使用者手冊和設計說明, 以便接手的人容易了解。另外, 還設計了圖書館借書的資料庫, 用條碼貼在書上, bar code reader可讀藉還的圖書。這花了我整個暑假, 才做完的, ACCESS不難學, 但是打字花了很多時間。
有了資料庫, 學生註完冊, 只要輸入了資料, 老師的點名單就可以出來了, 也可用已有的資料做成各種表格, 註冊費用也可用電腦計算和財務對帳。
2000年, 中文電腦進步了很多, 不再需要加另外的軟體, 就可以輸入中文了; 學校也同意買了台Windows XP, 中文檔案分享也容易多了。不過, 我下載的免費美術中文字型, 內碼只能用簡體字轉繁體字才可; 上個版的ACCESS檔案升級, 中文部份也必需重新輸入; 這讓我下決心自學漢語拼音, 因為我會英文打字, 而漢語拼音可用英文鍵盤來打中文, 豈不是一舉兩得的事嗎? 現在我用漢語拼音打中文可快多了, 還可以打中文在電腦上與友人聊天呢!
當今的Office 2003中文輸入的內碼用unicode, 繁簡字轉換也比Office 2000方便多了, 這一路跌跌撞撞的走來, 我看到中文電腦的進步; 雖花很多時間在義工上, 但也學習了很多中文電腦的知識, 在自己的工作上, 大言不慚的跟老闆說, 我是多語言專家, 因為只要能讓電腦懂了中文, 其他的語言如法泡製就行了。
如今中文風在美國吹起, 很多人想學中文, 我自學的漢語拼音也可以當玩票老師了, 這也是當義工的收穫之一吧!
No comments :
Post a Comment